jeudi 20 septembre 2012


Bulletin d’information N°005
Juillet/août/septembre 2012
 
 
 
Conte dans 78 écoles du Bénin
dans le cadre du PASLO

L’activité « conte dans les écoles » consistait à raconter 10 contes Mahi transcrits et traduits en français dans 78 écoles du Bénin dans les départements suivants : le Littoral, l’ Atlantique, Ouèmè, le Plateau, les Collines, Borgou. 

Les classes de CM2 ont été choisi en priorité pour qu’ils puissent se préparer à l’examen du CEP  expression orale. Chaque séance de conte a duré environ 25min qui prenaient en compte le spectacle d’une dizaine de minute et le débat interactif (questions/réponses avec les élèves).

A chaque séance nous avons recueilli les impressions des directeurs des différents établissements en leur posant les questions suivantes :

· Êtes vous satisfait de l’intervention du conteur? OUI pour 100% des personnes interrogées

· Trouvez vous utile ce type d’intervention? OUI pour 100% des personnes interrogées

· Êtes vous prêt à recevoir une autre fois des conteurs? OUI pour 100% des personnes interrogées

Pour chaque question et pour toutes les personnes interrogées la réponse était : OUI.
 
 
Quelques commentaires des personnes interrogées :

« le conte donne des leçons aux enfants » « ces séances nous aident à enrichir nos travaux de contes » « le séance donne envie de faire comme le conteur» « prépare les candidats au CEP » « le conte met l’apprenant au contact de certaines réalités de la vie » « Ces interventions nous aident à découvrir d’autres contes et à apprendre la manière de les raconter »


L’Etat à travers les nouveaux programmes d’études a inséré l’éducation artistique qui intègre le conte. L’activité « conte dans les écoles » vient accompagner la politique de l’Etat. Elle répond à la demande très élevée des écoles en spectacle de conte. Les séances de conte stimulent l’intelligence et l’imagination des enfants. Elles les éveillent, développent en eux des aptitudes qui leur facilitent la compréhension des autres matières. Ces séances de conte composées de deux parties (le spectacle et la discussion) sollicitent toutes les facultés de l’enfant et lui donnent à moyen terme une bonne expression orale ; elles l’invitent à la lecture et améliorent par conséquent son expression écrite. Jeannine BOISSARD dit  « l’enfant qui écoute le conte porte sur la tête la couronne d’or de l’espoir de demain. »  Les enseignants qui ne sont pas des professionnels du conte ont pris exemple sur les conteurs pour améliorer les heures de conte et faire d’elles de véritables moments de l’éducation de l’enfant dans la distraction. Les enfants deviendront des petits conteurs et les contes rouleront sans cesse d’un enfant à l’autre, d’une famille à une autre, d’une école à une autre, et la portée de notre action sera sans fin. Dans un futur proche, les écoles finiront par s’attacher le service des conteurs en permanence. Les conteurs vivront mieux et l’action aura participé à l’essor du conte mais aussi à la lutte contre la pauvreté.
 
 
Les Hommes Katou
Parfait Dieu-Donné Houédo DOSSA
Monsieur DOSSA Houédo Dieu-Donné Parfait né le 18 avril 1992 à Cotonou d’origine savaloise (collines), pour lui le conte est d’abord un patrimoine familiale puisqu’il l’a connu très jeune dans sa famille au clair de lune. Par ailleurs, il a participé avec des conteurs professionnels aux « nuits de la parole » 2011.En suite, il a été pris en atelier d’initiation aux techniques de conte par Patrice TOTON. Il est devenu membre de l’Association Katoulati et travaille pour affûter ses talents de jeune conteur. Il raconte avec les autres conteurs de Katoulati à l’Institut Français de Cotonou dans le cadre de l’activité (après midi du conte). Il assiste patrice TOTON pour la formation des enfants conteurs de la caravane des enfants conteurs de Porto-Novo. Il a participer à l’atelier de renforcement de capacité d’une durée de sept (07) jours animé par deux grands conteurs professionnels : François BAMBA du Burkina-Faso et Abdon Fortuné KOUMBHA du Congo sur le thème : « jeu d’acteur, la gestuelle, les techniques de narration et de collectage de contes » dans le cadre du projet PASLO (Projet Arts de la Scène des Langues et de l’Oralité) financé par l’Union Européenne (UE) par le biais du PSCC (Programme Société Civile et Culture) organisé à ouèssè (Savalou).Toujours dans le cadre du projet PASLO il a participé a la collecte de cents (100) contes dans certains villages de Savalou ; et il était parmi les sept (07) conteurs professionnels qui ont été sélectionnés pour exécuter l’activité « diffusion du conte dans 78 écoles du Bénin ». Il assiste Patrice TOTON (comédien, conteur, metteur en scène) dans ses multiples travaux « création et diffusion des spectacles de conte et de théâtre… » .Il a participé à l’atelier de renforcement de capacité des conteurs dans le cadre de la 3ème édition du FICOP (Festival International du Conte et de la Parole) animé par quatre(04) conteurs professionnels : Beno SANVEE du Togo, Anne KOVALEVSKY de la France, Martine CAILLAT de la France, et Guy Ernest KAHO du Bénin organisé à Porto-Novo. Il a aussi participé en tant qu’acteur à la production des feuilletons radiophonique à radio planète (Cotonou) avec la maison de production Derch Well (Allemagne).
 

 




 

Bulletin d’information N°004

avril/mai/juin 2012

Katoulati au FITHEB

( festival international de théâtre du Bénin)

Les médias ont dit...
La femme courageuse
 
Pièce « Gnonnou glégbénou » du Fitheb 2012 :L’une des créations les plus abouties du festival Patrice Toton et les comédiens du Théâtre Katoulati n’ont pas raté l’adaptation du classique de Jean Anouilh. C’est le moins qu’on puisse dire, à voir comment avec force inventivité et créativité, « Antigone » a été mis au goût du jour, mardi 3 février 2012, à l’Institut français à Cotonou. Et ce, pas seulement dans la forme, le metteur en scène ayant réussi avec maestria à faire prendre au classique de l’écrivain français, l’allure d’un combat pour l’égalité des sexes. Par ailleurs, prouesse et tour de force pas des moindres, costumes, lumières et décor ont été africanisés et mis en service d’une mise en scène sobre, légère et attrayante. Le tout donnant l’impression d’une synthèse réussie entre l’Afrique et l’Occident. L’idéal poursuivi par l’auteur français de questionner la réalité intrinsèque du « pouvoir » a été donc modifié ici à dessein. Un risque plutôt réussi par Patrice Toton et les siens. Même si on a été pendant plus d’une heure et demie confronté à la solitude du pouvoir, la question de la condition féminine est traitée en filigrane. En d’autres termes, la mise en scène des tares d’un autocrate qui voulait tout régenter, n’a pas empêché les acteurs de mettre en lumière la détermination d’une femme simple à aller à l’en-contre des désirs et volontés du roi. Ce dernier a été ainsi obligé de se remettre en cause, de douter et de se poser des questions. Antigone a décidé de boycotter l’édit du roi et d’enterrer son frère malgré tout. Cela a été un merveilleux prétexte pour les acteurs au jeu remarquable, d’émouvoir le public. Avec un souci appréciable du détail, humour, chant, rites vodou, chorégraphie, décor épuré, tout a été mis à contribution pour donner de l’épaisseur au classique de Jean Anouilh. Les comédiens Sandra do Santos, Gé-rard Tolohin, Bardol Migan, Serge Dahoui et Virginie Gimenez ont épaté les festivaliers.
WN (stg) source : http://www.quotidienlematinal.info/?Piece-Gnonnou-glegbenou-du-Fitheb



 Jènana du théâtre Wassangari une mise en scène de Nathalie HOUNVO YEKPE et de Patrice TOTON



 

Les médias ont dit...
Fitheb 2012 : « Jenana » sur les planches hier a Cotonou
Après Parakou le 27 mars, Djougou le 28 mars, hier lundi 2 avril 2012, c’était le tour du public de Cotonou de voir la pièce « Jènana », Théâtre Wassangari (Production FITHEB 2012) .Cette pièce mise en scène par Natha-lie Hounvo Yèkpè et Patrice Toton, fait partie des représentations qui ont séduit le public et le festivalier lors du Festival international de théâtre du Bénin (Fitheb), ont témoigné les spectateurs à la fin du spectacle.
Dans ce spectacle, les conteurs acteurs arpentent la scène dans tous les sens ; les jeux, les chants, les mouvements corporels nous font oublier la traditionnelle scène à l’italienne. La complicité entre les conteurs, la qualité de l’histoire, les conflits liés à la succession au trône, au partage du pouvoir, à l’égalité entre l’homme et la femme, tout cela constitue des piliers sur lesquels s’appuie le spectacle. La régie son et lumière, le décor léger et symbolique, les costumes viennent hausser la qualité du spectacle qui allie subtilement narration et dialogue pour transporter les spectateurs dans le monde mystérieux et mythique des histoires africaines. Un conte théâtralisé d’inspiration traditionnelle aux allures modernes. La pièce « Jènana »rappelle la moto moderne que convoitent tous les jeunes hommes et jeunes femmes. Dans le royaume de Vêco, « la nuit est tombée » ! Vê, le vénéré roi vient de mourir. Sa succession revient d’office à son premier né ; une fille ! Jènana ! Mais les habitants de Vêco sont-ils prêts à accepter une femme à la tête de leur Royaume ? La jalousie des deux femmes de Vê et la convoitise du trône laisseraient-elles la cohésion régner entre Inan, le quatrième enfant et unique garçon de Vê et sa soeur Jenana ? … Jenana est le mélange de plusieurs méthodes de travail. Elle est très excitée, très confortable et très belle. Comme la moto Jènana, le spectacle « Jènana » est l’expression du conte théâtralisé contemporain. Il est l’oeuvre de Guy Kponhento, Cybelline de Souza , Souleman Laly et Carelle Omonre.
Victorin Fassinou
3 avril 2012 par richard
 Source : http://www.lapressedujour.net/?p=15668

La nuit du conte

Patrice TOTON conte lors de « La nuit du conte » dans le cadre du FITHEB le 6 avril



                        Lumière sur le PASLO                    

projet Arts de la Scène, des langues et de l’Oralité
projet financé par le Programme Société Civile et Culture (PSCC) sur le 10ème Fonds Européen de Dévelop-pement (FED)
Le PASLO est né de la volonté conjointe du THEATRE D’AFRIQUE et de son partenaire l’ASSOCIATION KATOULATI de participer à l’éducation des populations au moyen des arts. La meilleure manière aujourd’hui d’atteindre les po-ulations est sans nul doute la culture qui facilite l’intégration et l’apprentissage. Plusieurs raisons ont donc motivées cette intervention notamment la dépravation des moeurs, la délinquance juvénile, la déchéance de l’éduca-tion, l’incivisme, la recherche du gain facile, la jeunesse en perte de repères morales, la corruption, les maladies et autres fléaux sociaux constatés, qui ne font que dégrader le tissu social. Il s’agira donc d’éduquer les populations aux différents enjeux de développement, enjeux qui passent nécessairement par l’éducation civique et la valorisation de notre patrimoine culturel.
PASLO participe à l’éducation des populations, en particulier la couche juvénile, par la promotion du patrimoine oral, à travers :
1. L’Organisation d’un atelier de formation de 07 jours du 21 au 28 février pour 15 conteurs et acteurs venant de tout le Bénin, sur le thème « Jeu d’acteur, gestuelle, techniques de narration et de collectage de contes ». Cet ate-lier sera animé par François Moise BAMBA (Burkina Faso) et Abdon Fortuné KOUMBHA (Congo / France). Le lance-ment officiel du PASLO ainsi que la restitution de l’atelier se sont déroulés le 27 février à 16H30 à l’Arrondisse-ment de Ouèssè dans la cummune de Savalou.
2. La Collecte de conte au village à travers 10 veillées du 1er au 10 mars : Une collecte de 100 contes sera effec-tuée à travers neuf villages dans la région des collines, 10 contes seront transcrits et traduits en langues nationales et en français. Les villages sont les suivants : Ouèssè , Akété, Aglamidjodji, Lowo, Tchogodo, Monkpa, Agbodranfo, Attaké, Lowozougo.
Les 5 meilleurs conteurs traditionnels des villages seront retenus pour participer au festival GANKEKE à Porto Novo ou deux d’entre eux seront primés.
3. La diffusion du conte dans 78 écoles primaires du Bénin dans sept départements, 7 participants à l’atelier de formation seront retenus pour conter dans ces écoles, 3000 élèves participeront aux séances d’animation de conte (mars, avril, mai et juin). Les dix contes sélectionnés, transcrits et traduits seront racontés dans ces écoles.
4. L’Organisation du Festival International des Langues maternelles et de l’Oralité GANKEKE 2012 en septembre, 20 spectacles seront sélectionnés à partir d’un appel à candidature, 900 spectateurs suivront les spectacles programmés sur 03 jours à Porto-Novo, 08 spectacles seront primés.